浑浊的眼珠转向满地碎瓷,他的声音在颤抖,带着一丝惊恐。
然而,回应他的是,是院墙外骤然炸开的铁甲铮鸣。
看着鱼贯而入的甲士,并未理会世家豪门的惊惶,刘辩只是回过身环视着众人,微沉的眼眸中流露出一抹哀伤。
面对瑟瑟发抖的世家豪门,他的声音轻得似叹似笑,低沉地念出了最后一句诗。
“何为自苦,使我心悲?”
刘辩仿佛是在以诗句质问着在场的世家豪门,为什么放着好好的富贵日子不过,偏要去犯罪来自讨苦吃,让孤感到心悲呢?
(2096字)
——
ps:晚些或者明早还会一更作为加更,还请读者老爷们不要养书,这个月会努力加更!
pps:诗歌是曹丕的《大墙上蒿行》,“何为自苦,使我心悲?”的翻译是:你为什么要自讨苦吃?让我感到无限的悲伤。
当然具体语境和含义读者老爷们可以自行查阅,但这句话的字面意思恰好适用,我就这么使用了。
(本章完)