改改,写就给她的情书。
她的手臂搂抱他的肩颈,他吻她弯曲的长发。
不知怎么,遥遥浮现出情书里他最喜欢的一段。
宋蕴生缄默着呢喃,抽插女人喷涌的泉眼。
Ябыхотелажитьсвами.
(我想和你一起生活。)
Вмаленькомгороде.
(在某个小镇。)
Гдевечныесумерки.
(共享无尽的黄昏。)
Ивечныеколокола.
(以及绵绵的钟声。)
Ивмаленькойдеревенскойгостинице.
(在这个小镇的旅店里。)
Тонкийзвон.
(微弱响声。)
Старинныхчасов,каккапелькивремени.
(它由古老的时钟敲出,像时间轻轻滴落。)
Ииногда,повечерам.
(有时候,在黄昏。)
Изкакойнибудьмансардыфлейта.
(自顶楼某个房间传来笛声。)
Исамфлейтиствокне.
(吹笛者倚着窗牖。)
Ибольшиетюльпанынаокнах.
(而窗口大朵郁金香。)
Иможетбыть,Выбыдажеменянелюбили……
(此刻你若不爱我,我也不会在意……)
Посредикомнатыогромнаяизразцоваяпечка.
(在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子。)
Накаждомизразцекартинка:
(每一块瓷砖上都画着一幅画。)
Роза,сердце,корабль.
(一朵玫瑰,一颗心,一艘小船。)
Авединственномокне———
(而自我们唯一的窗口张望———)
Снег,снег,снег.
(雪,雪,雪。)
\无情哈拉哨:俄语中“非常好”的意思。
\童年过去一百天:一部苏联的电影,讲述青梅竹马的初恋故事。
\本章截取的情书部分摘自苏联作家茨维塔耶娃的情诗《我想和你一起生活》。
\
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页